expellearmus002: (Default)
Приснилось после всех бесед о форме.

Китайско-американская космическая база. Висит между звездами, персонал занят текущими делами – кто выращивает бактерии, кто ведет расчеты и наблюдения. Скучно.

И вот затевается «международный» покерный турнир. Все командование с обоих сторон, начиная с мелких ставок, переходит к очень крупным. Дело нешуточное – в общей комнате экипажа на игровой стол направлены следящие камеры, как бы кто кого не обжулил, набилось народу с китайской и американской стороны. Азарт неимоверный, человек шесть играют на грядущее правительственное финансирование, на личные ресурсы, что-то проиграно, надо отыграться. Оба экипажа в доле, такой был уговор; если выиграет американец – все получат процент, и китаец соответственно.

читать )
expellearmus002: (Default)

ФИКЛО ПРО БАЛЕТ

Мо Жань\Чу Ваньнин; Сюэ Мэн, Ши Мэй и другие персонажи канонов

…в неканонном  AU

Рейтинга нет.

Все, что знаю о балете и театре, и за что люблю их – в тексте ниже.

* * *
- …тупой баллон!
 
- В па-де-ша?
 
- Простой сиссон. Там даже ноги не раскрываются, ты же знаешь мое гран-жете!..
 
Мо Жань хмыкнул. Он сидел у стены на паркете и пожирал глазами дверь, откуда выходили танцовщики. Я слушал их новое. Этого хлыща с надеждой на хороший гран-жете он отлично знал. Ничего выдающегося.
 
читать )
 
 
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА ДРУГИХ ПЛАТФОРМАХ

Все читается бесплатно и в общем доступе; 
но жизнь показала, что текст сначала надо дописать.
Это случайно скоро!
expellearmus002: (Default)

Я не хотела заниматься Жанной даже на уровне интервью, все постановки вызывают у меня боль.
Но судьба тащит упрямого вола, и вот вол тут.

Ну что сказать - случилось чудо. Подступы к нему в виде телефонных разговоров, переписки, знакомства с актерским составом и просмотров черновой режиссуры никому не интересны. А интересно то, что «Жанна» – вещь, которая накрывает без предупреждения. Многие говорили мне, что хотели лишь чуть-чуть что-то там подкрутить или немного побыть при процессе – а потом оказывалось, что они уже внутри с головой, все бабло спущено на столетнюю войну, конца не видно, но жизнь летит и дрок цветет, и даже под ноги ложатся некие незримые рельсы.

…Я приехала с полигона ХС и слегла с извинительным вирусом – но новые постановщики Жанны приехали на квартиру, где я остановилась. И я три часа хорошо поставленным на алхимической кафедре голосом орала и орала про Жанну, и попутно поняла даже то, что не собиралась.

Всю ночь меня мучили сцены Жанны и невозможность понять, кого напоминает режиссер, пока не стало ясно, что это Гектор из «Трои». Даже Андромаха при нем!.. (второй постановщик, занятый всем, что не сцендвижение). Так сошлась вся литература с недавним романом про Ахилла.

От приступа оптимизма я пошла на репетицию, и сунулась там даже в костюмный цех. Все отлично! Новый балет танцует, сценография по Григоровичу присутствует, солисты выше всех похвал и куда краше в жизни, чем на пленке. Седой Михаил с молодым лицом меня сразил.

…но на самом деле сразили меня голоса – профессиональные и именно такие, какие и должны быть.

За два последующих дня выяснилось, что в табулатурах Жанны вагоны блох! Я их исправлю, чтобы все было как надо. «Жанна» в голове не утихает, она меня достала, я ложусь и встаю с ней.

Я написала туда новую маленькую сцену с Дюнуа, чтобы у Жанны как у персонажа был не только аллегорический, но и реальный контакт со своим окружением.

Я хочу новые фонограммы. Пусть в них будет больше настоящего рока и ярко выраженный фолк в народных сценах. Пусть все будет по правильным нотам, без закидонов, и в нужном темпе. Трагично, когда исполнитель сражается с музыкальной партитурой вместо того, чтобы на нее опереться.

Я хочу написать новую арию Жилю де Рецу – про невозможную любовь дьявола к святой и некоторое любопытство чернокнижника к тому, как Бог истребляет своих же Посланников. Потому что нашелся давно потерянный роман Мишеля Турнье «Жиль и Жанна», пора его прочесть!

…наверное, у меня очередной мини-ковид, потому что прошлую неделю весь мир пах дегтем и тележным навозом (и мы знаем, кто виноват!), а теперь он полностью пропах жареной колбасой (и кострами еретиков). Мой балкон не застеклен и окружен липами, и они листопадят и листопадят, и я просыпаюсь в листве, потому что все окна и двери раскрыты: дали отопление, и жить можно только нараспашку.

Я пойду на оба спектакля «Жанны» - 8 и 9 октября, чтобы увидеть оба состава и обе версии спектакля. Это будет в КЗ Москонцерт. Знаю, что вокруг прежней режиссуры Жанны есть блок скандалов и претензий, но писать про это не буду, поскольку не про то речь. Что-то окончательно изменится к зиме, потому что сроки такие сроки. Я знаю некоторые будущие нововведения, и они прекрасны.

И если все пойдет как идет – я буду концертмейстером «Жанны». Здравствуй, Москва, город Королёв с твоими электричками и добрыми католиками, которые готовы всё это пережить.

Вся информация о спектаклях, билетах и прочем ТУТ

Выписка:
Рок-опера «Жанна д'Арк», КЗ Москонцерт Холл (м.Комсомольская, ул. Каланчёвская, 33)
Билеты на 8 октября
Билеты на 9 октября
Абонемент на оба дня (на билете будет проставлена дата только первого из двух доступных сеансов — 8 октября 2025, 19:30)

PS. Пусть все люди, которые когда-либо делали Жанну, выкидывали из нее партии, переставляли номера, сокращали то и это, вырезали финал и сцены с ватиканской комиссией, писали ноты не в той тональности и темпе, переосмысливали режиссуру и портили на всем этом своё здоровье – пусть все они будут счастливы, поскольку лишь их трудами она дошла до сегодняшнего дня. Я правда так думаю.

Спасибо вам!
expellearmus002: (Default)
 
«ПЕСНЬ АХИЛЛА»

Утренний зной.
Пена поет возле берега, снега белей.
Раны, предательства, щепки былых кораблей
Море сотрет.

Юный герой -
Плещется прядь золота у смуглой скулы -
В море гадает на гальке в изножье скалы.
Жемчуг и мед.


* * *
Я знал, что ты меня переживаешь,
Сначала – я, а ты – потом, однажды.
Я не вижу сгорбленную мощь
В неполноте своей извечной Жажды.
Я отпускал тебя не раз, не дважды,
Но это ложь.
Теперь я знаю – ложь.
 
Я знал – тебя я не пережил,
Не выложу костер твой погребальный,
Не вынесу ни плачь, ни вой печальный,
Не высеку могильную канву
На камне, под которым ты уснешь.
Все это ложь.
Теперь я знаю – ложь.
 
Я обмануть желал свою судьбу.
Запрет на горячее решил за мольбу.
 
Ты жил во мне как звонки, как отголоски
Ночного шторма каждого зарю.
Я называю твоим сожгу полвойска,
И не сгорю!
 
Я был, как ты. Я двигался, как ты,
Забыл свою убогую природу,
Вокруг пылали головы и рты,
Трещали мачт упругие шестигранники
И парусов обугленные своды,
На берегу смерти омывали воду
Краснее крика раненых царей,
Краснее каши тел, кишок и шлемов
Я был как ты,
и радость пела в венах
Соленой пеной тысячи морей.
 
Броня победы, скорости и повадки,
Душа и сердце, сердце без остатка -
Твоё, твоё!
 
…но через обагренное жнивьё
Как слово из чужого диалекта
Ко мне прилетел бронзоворукий Гектор,
Воздев копьё.
 
И я кричал – от ярости, от страха,
в тоске, в поту – так мается у плахи
Безмозглый скот –
 
И пролилось его копье литое
Как вода родника в предгорьях Трои
Ко мне в живот.
 
____________________
 
 
Ты не слагал мне песни погребальных,
Не пропустил свидетелей печальных
К себе под кров.
 
Но, множество ночей над трупом воя,
Не дал мне ни прощенья, ни дня,
А только кровь.
 
И призрак души моя нагая
Прошла с тобой от края и до края
Весь этот путь.
 
И свет, и боль, и ужас без предела
Ломали своды ребер пустотелых
И били в грудь.
 
И я кричал – незримый, не отпетый –
В слезах, в Бреду
Вослед стреле, летящей с края света
В твою пяту.
 
……На смоляном костре сгорало лето
За часом час.
И оплавлялись медные монеты
В озерах глаз.
 
___________________________
 
 
Я знаю, мне тебя не пережить.
С другим лицом, с другими языками
Мы бесконечно заперты веками
Как книга, о которой не забыть.
 
Сама судьба сплетает эту нить.
 
Затмень Солнца и Луны затменье
Не опалят давно сожженных век.
Проклятие мое, благословение
Из века в век.
 
В пороховом чаду, в дыму сражений,
В мушкетных залах – заслуженные признания
Кричат ​​​​о нас.
И так же золотится светлый локон,
И светится душа из ясных окон
Зеленых глаз.
 
________________________________
 

Вдумчивый принц –
Тонкая прядь золотится на черном плече -
Десять столетий читается при сальной свече
Слова и слова.
 
Между страницами
Яды, могилы, ранения, смерть, черепа.
Жатва ислела давно под железом серпа.
Слава жива.

 

expellearmus002: (Default)
Новая книга Пелевина получила название A Sinistra.

А sinistra в переводе с латыни - слева. Некоторый левак.

Однако само слово sinistra, переводимое как «левая рука» или «левая сторона» использовалось в качестве магического термина; как обозначение демонических оккультных практик, как Путь Левой руки.

Что - как будет видно ниже - отражено в содержании романа.

обложка


Новинка станет пятой частью вселенной Transhumanism inc. При этом заявлено, что знакомство с предыдущими четырьмя для понимания сюжета не обязательно.

Аннотация:
Бутик «Левый Путь» - подразделение корпорации TRANSHUMANISM INC., где служит баночный детектив Маркус Зоргенфрей. Бутик предлагает черномагические трипы для самых обеспеченных клиентов. Услуга не афишируется из-за возможных репутационных издержек - какой политик или банкир захочет признать, что в симуляции общается с демонами?

Расследовать загадочные исчезновения клиентов приходится тайно. Корпорация отправляет Маркуса в алхимический трип-симуляцию с максимальным фактором риска - он становится итальянским чернокнижником XVI века, обретает волшебные силы с помощью магического гримуара и вступает в борьбу с могущественными венецианскими магами.

Можно ли погубить душу в симуляции, сохранив ее в реальности и что является реальностью для души?

Какой будет религия будущего и сможет ли AI создать ее?

Возможна ли симуляция спасения и чем она отличается от спасения подлинного? Где искать Бога и надо ли это делать?

Маркус Зоргенфрей вновь низвергается в бездны и рискует жизнью, чтобы читатель получил литературно безупречный и увлекательный ответ на эти грозные вопросы прямо под уютной сенью своей крыши.

Прием предварительных заказов уже осуществляется в книжных интернет-магазинах и на маркетплейсах.😅 
expellearmus002: (Default)
«большинство знакомых мне однополых пар
плевались со слэша — «это не про нас!»
В том смысле, что проблемы однополых отношений
в жанре вообще не поднимаются». (с)


Я, конечно, встречала разный слэш, в том числе и про двух мальчиков-мальчиков, а не про мальчикав=девочек, и с попыткой поднять социальный аспект в отношении таких (трудный), но в понятных чертах слэш - это вообще не про реальную жизнь. Это полностью придуманная утопическая фантастика, где женщины выписывают и показывают свое отношение к любви\браку. В тексте может быть не одна женщина, но все герои и все события сам замысел - все это вышло из головы женщины. Это ее Кукольный Дом.

Как более утонченное Существо, чем мужчина, женщина не может прямо написать и осознать, что фигура Мэри Сью порочна. Потому что за такое ее ненавидят, обсмеивают и обесценивают других женщин. Мужикам по сараю, они всего этого в глаза не видели. Поэтому для самовыражения в любовной теме жещина берет двух героев-парней. И получает одобрение женского коллектива.

Женщинам нужна маска, чтобы рассказать о своих склонностях в жизни, печалях и мечтах. Информация с героем, а не с героиней.

Много сказано на эту тему. Женщин на свете - половина населения, то и больше. Кто у нас в среднем в больнице любимые герои? Атос, Портос, Арамис, вот Сен-Жюст, для кого-то Мелькор и всякие героические нолдоры, а раньше были разные Че Гевары или стальные Феликсы, существа для подражания. Я что-то не вижу массово в образцах для подражания Галадриедей, Бедных Лиз, Наташ Ростовых, Миледей и даже не знаю, кого назвать! Анн Карениных.

Это можно насильно насадить через школу (любимым тоталитарным методом) - всем равняться на Татьяну Ларину! Но что будет не выход?.. Какова идея исполнения этого персонажа? Выйти замуж за генерала. Инстасамка более доходчиво передала эту мысль.

Женская героиня (как и мужчина-герой) - это всегда ролевая модель. Если вокруг богини (Хозяйка медной горы), забитые жертвы, стервы и успешные матери - выбор не велик. То есть он ровно такой, какой даст любую социологию. Невеста, монашка, шлюха и мать. Есть еще женщина-воин - но это просто вооруженная стерва. Ролевое моделирование 90-х для компьютерных игр по средневековью.

И всегда кто-то вспоминает о Йовин. Да, древние эпические модели, написанные Йовином, можно было бы дать пару имен (Брунгильда), но в сегодняшнем исполнении ничего годового не дадут. Йовин - та же Наташа Ростова, вышла замуж за генерала.

Женская ролевая модель такова, что кончается поставками для мужчин. Получила мужика - счастье, конец всему, ты достиг высшего уровня. А модель, которая не кончается мужчиной - кончается злобой и смертью.

Это так печально и обусловленно, такая клетка, что жить не хочется. даже если это правда.

Поэтому лучше сразу получить себе мужчину - само определиться с ним. С Атосом и Портосом, с Арагорным, с жертвенным мальчиком из аниме. Не так унизительно и не так протокольно.

Поэтому слэш предел - это развитие женской прозы))). Мужчины его не только не пишут, но и не читают.

И потому же они его запрещают.

Это лишняя вещь, потеря которой им ничем не грозит. Потерять порно куда болезненней. Поэтому святое порно разрешено.

Это дискриминация на новом уровне.

И это совершенно привычная картинка.
expellearmus002: (Default)
Мне приснился сон, который поверг меня в такую печаль, что я решила записать его. Но вышла, кажется, та самая женская проза.

Как же много может влезть в человека за 2 часа


Сон про Ло Юньси

ЧАСТЬ 1. Лав-стори

Приснилось, что в Казани открылась Международная выставка кибер-спорта и робототехники, филиал ВЭФ.

Лав-стори )

* * *
ЧАСТЬ 2. Триллер

Триллер )

expellearmus002: (Default)
«Каос» - сериал от Нетфликс, похожий на «Американских богов», но на едином греческом материале, что делает его более удобоваримым. Тут тоже есть мертвые жены, путешествие в загробный мир, семейные конфликты богов, есть свой трикстер, свое Пророчество, тайна и интересная работа с пространством.
а также негры, трансы и феминизм


Жанрово это смесь социальной сатиры и драмы. Ниже полно спойлеров.

Сюжет и стиль )

На этом фоне имеем переосмысленные мифы.

Отдельные мифы )


Трехцветный мир Каоса - Царство мертвых, Земля, Олимп
expellearmus002: (Default)
Я прочитала великолепную книгу о текстах Шекспира и о Гамлете. Книга существует в сети в двух вариантах – сокращенном (три части) и
полном (пять частей), однако во втором случае читатель почти не выигрывает, так как автор просто больше времени тратит на демонстрацию текстуальных доказательств, собственные сомнения и академические экивоки.

 
Суть дела такая. Гамлет глубоко зашифрованная пьеса, о чем все знают, кто читал, и в публичном пространстве постоянно появляются очередные интерпретации. Есть видеоразборы от режиссеров (знаю два), литературоведов, любителей, блогеров, известных и не очень людей; есть печатные публикации.

Я читала вагоны разборов Гамлета, так как являю собой печальный пример «сумасшедшего с тамплиерами», и датский принц не дает мне покоя. Ни один разбор, даже самый лихой и доказательный, ни разу ни в чем меня не убедил. Везде в конце концов хромала логика – начало бывало вдохновляющим и ясным, но к концу комментатор начинал противоречить сам себе, затирать факты, выкидывать из разбора некондиционные строки, делать вид, что перевода нет или брать удобный ему (еще и лично подредактированный), натягивать свою концепцию на упрямую натуру, а иногда просто врать.

И вот вопрос исчерпан, но истина страшна.

Автор разбил пьесу на два корпуса: поэтический (у которого есть черновики, одноименные пьесы других авторов этого же времени и несколько редакций) и прозаический (где находятся все ребусы, шутки, игра словами, загадки и несоответствия). Поэзию автор не тронул, так как в рамках предложенного разбора это и есть «Мышеловка» - только более глобальная, в размер всего Гамлета. У нее есть свой внутренний автор – тот, который и рассказывает события Гамлета Фортинбрасу и зрителям. Этот автор прямо говорит об этом в последней сцене пьесы (говорят, раньше она была первой, сиречь Предисловием – и я мечтаю увидеть такую постановку, начатую с конца. Это бы многое прояснило).

Эта поэтическая часть нам известна, обычно именно ее экранизируют и пересказывают в монографиях.
Краткоке содержание пьесы "Гамлет" )

изображение

…Однако в прозе, которой пересыпан Гамлет, речь явно идет о чем-то другом. При чтении это так сбивает с толку, что даже пересказать фабулу бывает тяжело, если заранее не готовился.Проклятые вопросы )

В книге есть ответы на все эти вопросы, и находятся они не в самой пьесе, а том времени, когда она была написана. Кем бы ни был Шекспир, он написал две пьесы в одной – привычного нам «Гамлета» пятистопным ямбом и ужасную историю бунта против королевы Елизаветы, которую приговорил.

изображение

Пьеса в расширенной редакции (которую мы и знаем) вышла в свет после смерти королевы, при Якове. И в ней есть полный секретный отчет не только о «великой женщине», но и скорбь о казненной Марии Стюарт, ее потомках, чужих внебрачных детях, короче - списки Эпштейна и тайная охранка. Есть реальный заговор, его исполнители и судьи, даже пушки и клинки зашифрованы между строк. И есть реальный Принц, казненный как в поэзии, так и в прозе.

Это величественное и прекрасное полотно, два в одном.

Последние слова «безумной» Офелии в пьесе – «Бог смилостивится над его душой, и над всеми христианскими душами».

Это прямая цитата из смертного приговора, вынесенного реальному прототипу Принца Датского. Это его королева Елизавета звала «милый Робин», и это тайну его рождения и смерти зашифровал автор в популярной пьесе, воздав каждому по заслугам.

e645e58ce7f64223a9b6729bb28681b4.jpg

Словом, читайте!

Главы о подлинном авторстве шекспировских пьес не так интересны, как разбор текста. Но они тут тоже есть, и об этом надо сказать, чтобы не погрешить против правды.

_________________________:::::::::::::::::__________________________

На волне чтения и ностальгических кинопросмотров (Пращи и стрелы) увидела кошмарный сон.

Приснился Макбет.

80fe68b399143721b5b7525ac16a69f4.jpg

Дело происходило на окраине Питера, где слепые новостройки переходят в огромный травяной пустырь. Мутный желтый свет фонарей – треклятая «ламповость» не дает хорошего освещения, а на пустыре сорняк по грудь, и чем дальше, тем темней. В начале пустыря брошенный вагончик строителей с грубо сколоченной верандой, где алкаши могут пить пиво, и даже жестяной умывальник есть для арбайтеров.

На пустыре кого-то убили, в траве скрывается убийца, может мочит там кого-то еще, вся районная милиция на ногах. Врезалась в черный сорняк с фонариками, но темень страшная, только ветер воет и наступает на глаза дальняя громада леса. Вот уж не слышно и не видно ментов, жив-здрав Макбет! - а в траве тени.

Тени окружают вагончик, мелькают на периферии призрачные фигуры – не то болотные гоблины, не то сгустки тумана. На веранде у вагончика, под умывальником, сидит и шепчет что-то себе под нос городская сумасшедшая. Она стара, в рваной шляпке, кружевных грязных перчатках без пальцев, цветном оборочном рванье.

Сразу ясно, что это та самая ведьма. У нее три проклятья. Одно имеет голос совы, другое голос черной кошки, третье – выпи. Все это место давно проклято, но не ведьмой. Она просто за Макбета, любит его, героя и душегуба. Вот и хранит.

А кто же проклял это место?... А вон вдали на фонаре висит источник порчи.

Дорогая редакция, я не знаю, почему это случилось со мной, но на фонаре висел и бился на ветру хлипкий гриффиндорский галстук. Дешевка из масс-маркета, но явно кем-то ношеная и намоленная, даже галстучная булавка при нем. На камушек с этой галстучной булавки нет-нет да попадал свет фонаря, и тогда с галстука бил в ночь пронзительный луч лазера, поддерживал Проклятье над Полем.

Тут сбоку надвинулась особо косматая тень, ведьма свистнула по-уголовному, пронзительно и похабно, и ответили ей из тьмы трижды: раскатом сыча, истошным мявом кота и жутким воплем болотной выпи.

…а автор проснулся в поту.
expellearmus002: (Default)
«Еретик» — это не хоррор. Это тихое разоблачение.
Умное, страшное в своей холодной точности.

один из отзывов на «Кинопоиске»


С первых трейлеров ждала фильм «Еретик» с Хью Грантом, и наконец он доступен.

 
У фильма есть особенность: он существует сразу в нескольких жанрах. Частично это   интеллектуальный триллер, частично философская сатира и частично стандартный ужастик. Первая половина блестящая, вторая банальная, но общее впечатление все равно сильное.
 
Общая канва такая. Две молодые дурочки-миссионерки от мормонов – сестра Пакстон и сестра Барнс – обходят дома с буклетами, чтобы поговорить о боге. Никто им не рад, но в последнем доме находится крайне расположенный к беседе хозяин – мистер Рид. Он выглядит как интеллигентный добряк-пенсионер, чья жена как раз готовит ужин. Миссионерки  заходят в дом – и мышеловка захлопывается.


 

Формально перед нами триллер в замкнутом пространстве, где надо вовремя распознать угрозу, пройти ловушки и квесты, все понять и выбраться на волю. Но сделать это очень трудно, потому что основная угроза обращена не к телу, а к разуму.
 
Разум, где все как будто бы подчинено законам христианства, будет подвергнут глубокой экзаменационной оценке, наполнен новыми фактами, противоречиями и вызовами. И – как это всегда случается у юных душ с манипуляторам – сестры окажутся перед дурным выбором. Идти ли в неизвестность с опорой на веру, которой уже нет доверия (да и чуйка говорит, что все плохо), или отказаться от игры, соскочить, что значит, веры у них и не было. Тогда тот, кого надо было обратить, победит. Еретик восторжествует.


…Конечно, наивность и самоуверенность побеждают. Пока – в финальном акте – все это уже не перестает иметь значение.

Некоторые части этой пьесы превосходны. Например, сцена в глубине доме, где оборудован псевдо-храм. Хозяин дома говорит о самоподобии разных религий, их едином источнике и множестве итераций. Тема проиллюстрирована игрой «Монополия», которую придумал один человек, запатентовал другого, а нажился на ней третьей; вот обложки, пооследующих изданий на разную целевую аудиторию. Все миссионеры – не более чем коммивояжеры, что огорчительно, но так очевидно. И, кстати, когда вы поняли, что у меня нет никакой жены?..




Ироничная театральность почти до конца держит м-ра Рида в рамках «просветителя», который просто любит поболтать о наболевшем. Его проницательность привлекательна.


К несчастью, трудный визит нельзя прервать: за окном разыгралась метель с дождем, двери до утра заблокировались. Но никто никого тут  не держит. Правда, выйти можно лишь через черный ход.

Прекрасно, как уже на уровне этого «выхода» две сестры оказались разделены. Даны две двери «наружу» - на одном хозяине шутя пишет мелом «вера», на другом «безверие». Наверное, нужно угадать, чего автор квеста хочет или ждет? К чему он клонит?..


Дальше одни спойлеры.
Read more... )
expellearmus002: (Default)
на примере «Противостояние святого», «Путешествие к бессмертию» и др.

Одной из проблем стадий культивации является многозначность используемых для их обозначения терминов, которые по-своему переводят в разных озвучках, новеллах и др. Вдобавок каждый автор стремится выделиться и придумать что-то свое, поэтому четкую иерархию в дунхуа уловить сложно. Тем не менее существует стандартная даосская система для историй с культивацией бессмертия.

без арта с Ло Юньси все это не имеет значения

Начинается все обычно с концентрации/очистки ци (凝气 / 炼气), хотя перед ней иногда бывает и еще одна стадия для «совсем начинающих». Ци – жизненная энергия, которая присутствует во всем; поглощая ци, культиваторы укрепляют тело и дух для дальнейшего развития. В сборе ци есть несколько уровней/слоев, чем больше их – тем лучше.

Застрять на уровне концентрации ци – частая тема для культиваторских произведений, особенно, если герой является чрезвычайно могущественным («Практикуя ци сто тысяч лет», «3000 лет практики ци» и т.д.).

Когда ци собрана, переходят к стадии заложения основы/фундамента (筑基). Здесь количественное состояние ци переходит в качественное, преобразуя тело, и культиватор становится сильнее, приобретая основу для более высоких уровней.

Следующая стадия заключается в формировании золотого ядра (金丹) или просто ядра (结丹). Его изображают в виде золотого шара в даньтяне. Культиватор на стадии золотого ядра уже является достаточно могущественным, но до бессмертия ему далеко. Ведь бессмертным (в этой ранговой системе) можно стать, только культивируя душу.

Поэтому следующая стадия носит название «зарождение души» (元婴). Именно к ней стремится Ван Линь в «Противостоянии святого» и ради ее достижения идет на разные ухищрения, вроде вступления в постороннюю секту.

С «зарожденной» душой культиваторы уже живут тысячи лет, однако она еще слаба. Для большего могущества нужно перейти на следующую стадию – «хуашэнь» (化神). Из-за многозначности иероглифа 神, который также означает «бог», эту стадию могут называть «божественная трансформация», «обожествление» и т.д. Но на деле ее сутью является развитие той самой души, которая зародилась ранее.

В «Противостояния святого» по канону новеллы стадия 化神 переведена как «формирование души», а в «Путешествии к бессмертию» - «трансформация божества».

Таким образом, есть 5 общепринятых стадий и многие авторы, выбирающие эту систему, их придерживаются. Вот после у них уже начинаются расхождения и в высоких уровнях можно запутаться даже с подробными пояснениями. Тем не менее знание этой пятерки поможет лучше понимать происходящее в дунхуа, новеллах или маньхуа.

Еще раз списки уровней (распространенный перевод / оригинал / транскрипция по Палладию):

«Противостояние святого»:
1. Конденсация ци / 凝气 / Нинци.
2. Заложение основы / 筑基 / Чжуцзи.
3. Формирование ядра / 结丹 / Цзедань.
4. Зарождение души (Зародыш) / 元婴 / Юаньин.
5. Формирование души (Обожествление) / 化神 / Хуашэнь.
6. Трансформация души

7. Вознесение 

пункты 6 и 7 в переводе студии HORIZON


«Путешествие к бессмертию»:
1. Концентрация ци / 炼气 / Ляньци.
2. Заложение основы (Основа духа) / 筑基 / Чжуцзи.
3. Формирование ядра / 结丹 / Цзедань.
4. Зарождающаяся душа (Зародыш) / 元婴 / Юаньин.
5. Божественная трансформация / 化神 / Хуашэнь.

Взято ВКонтакте


expellearmus002: (Default)


«Шла ли речь о геральдике, Атос знал все дворянские фамилии королевства, их генеалогию, их семейные связи, их гербы и определение их гербов».

«Впрочем, по слухам, они [брат-священник и его сестра] были хорошего происхождения».

А.Дюма, «Три мушкетера», Глава «Жена Атоса»

Анализируя характер Атоса, можно прийти к выводу, что он вполне мог жениться по большой любви на бесприданнице, но никогда бы не женился на девушке недостойного происхождения.

РОДОСЛОВНАЯ ДЕ БЕЙЛЕЙ

 читать дальше )
expellearmus002: (Default)
Пишет Adrestia11:09 03.06.2025
 
Мне надо проораться
Вот насколько я далека от Достоевского, но у нас в зале он смотрится невероятно 😍








expellearmus002: (Default)
Константин Крылов

К источникам романа Виктора Пелевина «Generation П»

1. Непосредственным поводом для написания данного текста послужила одна работа Б.А. Успенского, посвящённая русской брани. Собственно говоря, изложенных в ней фактов вполне достаточно для того, чтобы сделать все необходимые выводы. К сожалению, сам Б.А. Успенский оставил своё исследование логически незавершенным — возможно, не желая пускаться в рассуждения, непосредственно не связанные с темой статьи. Никоим образом не претендуя на оригинальность, мы осмелились развить некоторые мотивы данной работы.

Здесь необходимо вставить одно замечание. Специально для читателей, которые не любят видеть некоторые слова напечатанными, я заменяю их в данном тексте на несколько более пристойные аналоги — а именно, пропускаю одну гласную, заменяя её кратким тире. Думаю, это не помешает читателю понять, о каких именно словах идёт речь, зато это не будет слишком сильно царапать глаз целомудренным людям.

2. Обращает на себя внимание факт полной и абсолютной табуированности матерной лексики в традиционной русской культуре.

Особенно показательными являются те усилия, которые предпринимались ради исключения из письменных источников матерных слов. Например, введение в русский алфавит буквы «Э» было связано всего с двумя периферийными обстоятельствами: с более точной передачей звучания иностранных слов (что непосредственно связано с важнейшей для русской культуры темой европеизации) — и с изменением написания местоимения 3-го лица множ. числа «эти».

Дело в том, что при употреблении буквы «Е» без ударения возможно (только возможно!) прочтение местоимения как глагола ети (в смысле е-ать). Барсов в «Российской Грамматике» прямо заявляет, что одно это является достаточной причиной к изменению начертания. Желающие могут заглянуть в любой русский словарь и убедиться, что не существует ни одного незаимствованного русского слова, начинающегося на Э, кроме местоимений 3-го лица это, этот, эти, связанных с ним экий, этак и экспрессивов эх! или эге!

Этот пример свидетельствует прежде всего о том, что никто и не пытается скрыть сами слова: они предполагаются общеизвестными. Это страх перед их написанием, перед начертанием этих слов. Особенно интересна традиция замены этих слов точками, причём в изданиях, претендующих на академичность, количество точек строго соответствует количеству букв в скрываемом слове, причём изменения орфографии приводят к изменению количества точек. Напрашивающаяся культурно-историческая аналогия — это отношение иудеев к Имени Божьему: даже неполное написание его (так называемый тетраграмматон) считалось настолько важным местом в тексте, что писцы омывали руки перед его написанием, а полное написание (с огласовкой) считалось настолько запретным (то есть непристойным), что даже в современных еврейских книгах на русском языке слово бог пишется с точкой посередине вместо гласной.

Наконец, решающим можно считать наблюдение Успенского относительно почти что полного отсутствия в русском языке так называемой божбы, то есть упоминаний христианских святынь в качестве ненормативных объектов (типа итальянского madonna putana! и т. п)., а так же соответствующих клятв «бородой св. Петра» или «грудями Божьей Матери», являющихся основой традиционной европейской ненормативной лексики. Их место, собственно, и занимает мат. С другой стороны, действие матерного ругательства в некоторых случаях эквивалентно молитве или имеет силу проклятия.

Из этого следует неожиданный, но необходимый вывод: матерное выражение — это ритуальная формула, призывающая Богов, причём Богов живых, реальность которых на самом деле не подвергалась сомнению, — по крайней мере по настоящее время. Мы веруем в них и сейчас — именно этой верой жив мат, сознаём мы это или нет.

3. В этом смысле «буквальное» значение матерных слов как обозначений частей тела является скорее всего вторичным. По существу, эти части являются скорее атрибутами Богов. Нельзя, например, утверждать, что «х-й» есть одно и то же, что и «penis». Половой член является в лучшем случае мифологическим атрибутом — как, например, двойной топор (лабрис) Зевса Критского. В известном смысле можно сказать, что Зевс Критский есть топор — поскольку божество присутствует в своём атрибуте. Но утверждать, что «топор — это Зевс», бессмысленно.

Х-й — это божество, и многие его свойства совершенно не связаны с мужским половым органом. Это касается, например, его всеведения (ср. традиционное «х-й знает», теперь уже часто заменяемое на рационализацию «х-й кто знает», по существу бессмысленную, в то время как первое выражение имеет строгое значение: «Это (только сам) Х-й знает» = «Это (только) Богу ведомо». Заметим, что последнее выражение функционировало в языке как точный семантический эквивалент первого).

Можно предположить, что Х-й — благой бог, связанный с мудростью, ведением и знанием. Ближайшим эквивалентом его в общеизвестных традициях является, скорее всего, Тот/Гермес.

Это подтверждается этимологией и значением слова мудрость, которое прямо связано с мудями (testiculi) (ср. слово «мудак» с переворачиванием значения — каковое, впрочем, характерно для всех сакральных понятий, ср. слова жрец и обжора).

Наконец, на связь Х-я с мудростью указывает значение производного слова х-йня «чушь, бессмыслица, ахинея». Если бы Х-й представлялся исключительно как penis, слово х-йня имело бы очевидное и ожидаемое значение «выделение х-я», то есть «семя», sperma — никак не связанное с проблемами смысла и значимости высказываний. При этом само семя вообще не имеет установленного матерного обозначения, кроме сомнительного малофья — слово неприличное, но явно не матерное.

4. Но представления о мудрости (у всех народов) всегда включало в себя противопоставление мудрости благой, светлой, — и мудрости тьмы и зла, чёрного знания и запретной магии. Как правило, носителем последнего был двойник или близнец светлого бога, или его тёмная ипостась. В греческой мифологии такую роль играет Геката — богиня чёрного колдовства и кровной мести, к образу которой нам ещё придётся вернуться. Пока же ограничимся констатацией факта: в рамках религии Х-я мыслимо и представимо злое божество, обладающее нечеловеческими знаниями и губительное для смертных.

Если вспомнить традиционную славянскую мифологию, вообще существенно дуалистическую, то предполагаемый «чернобог», скорее всего, является непосредственным противником светлого божества, соперником в мудрости и разрушителем его планов. 

5. Здесь можно снова обратиться к труду Успенского. На примере выражения «-б твою мать!» он показывает (путём анализа формы глагола), что в рамках матерной лексики существуют табуированные слова, которые вообще не произносятся. Если учесть, что сам мат представляет собой сакральную лексику, то запрещённое в мате и даже неназываемое может относиться только к «святая святых», дважды или трижды священному (или проклятому). Вопрос, в сущности, прост: кто именно «-б твою мать»?

Успенский, прибегая к традиционному приёму — то есть поиску косвенных свидетельств и полагая, что искомое могло сохраниться на периферии данного культурного явления (в данном случае мата), ищет и находит ответ.

Мать е-ал пёс (к этому представлению восходят известное русское сукин сын или польское пся крев). Наиболее важным для нас является представление об этимологической связи слов пёс и п—зда.

Всё это указывает на имя искомого божества. Оно общеизвестно. Это П—здец.

Кажется, никто ещё не обращал внимания на уникальную структуру и парадоксальный смысл этого слова. Прежде всего, мужское производное от сугубо женского по смыслу слова (что может быть более «женским», чем название женского полового органа!) уже могло бы насторожить. Значение этого слова ещё более любопытно, поскольку (при внимательном рассмотрении) выясняется, что оно является родовым для всех понятий, связанных с любыми бедами, несчастьями, смертью, крушением надежд или планов и т. п.: его значение шире, чем у любого из них. То есть «П—здец» является категорией, без владения которой полноценное русское языковое мышление едва ли возможно.

С другой стороны, в языке присутствует явное представление о знании, которое даёт Пёс. Имеется в виду выражение «собаку съесть», которое Успенский разбирает довольно подробно. В данном случае нам интересно само представление о том, что жертвоприношение пса даёт магическую мудрость. Это явно угождение мудрому Х-ю.

6. Теперь можно реконструировать исходную мифологему, или «основной миф» матерного мировоззрения, неявно присутствующего в нашем сознании. Это миф о вечной магической борьбе Х-я и П—здеца за обладание Матерью Землёй. П—здец наступает на Земле, но Земля в конце концов его уничтожает. Пёс совокупляется с Землёй и пожирается ею.

Сам момент соединения Земли и Пса описывается как нечто ужасное. Земля стонет и кричит от боли (ср. упомянутые и непроинтерпретированные у Успенского представления о том, что Мать-Земля страдает и содрогается даже при произнесении матерного слова), горит (см. там же), живые существа и люди гибнут. В конце концов зубастое влагалище Земли, vagina dentata, разрывает на части Пса. Но, зачав от него, она вынуждена родить его потомка — то есть его же самого. (П—здец есть русский Дионис — умирающий и воскресающий бог). Какое-то время он мужает, питаясь людишками и причиняя беды. Наконец, он снова наступает везде — то есть посягает на свою мать, и всё повторяется.

Интересным коррелятом к вышесказанному являются изыскания Г. Гачева в области «русского Эроса», особенно о «чёрном чужеземце», периодически насилующем Русь, причём само это насилие всегда описывается как бедствие — и, с другой стороны, о Земле—П-зде, в конце концов загрызающей мучителя. Ни к какой «русской эротике» всё это отношения не имеет, зато имеет прямое отношение к основному мифу.

То, что П—здец рождается в земле, явствует из выражения «знать, где собака зарыта», разбираемого Успенским довольно подробно: из приведённых им же примеров ясно следует, что Земля выкидывает пса из своего лона, а обратно не принимает.

7. Остаётся сделать некоторые замечания по символике П—здеца, взятой в её историческом развитии. Древнейшими, очевидно, следует считать образы Пса. Особенно любопытны тут атрибуты опричников Ивана Грозного, явно воспринимавшиеся как слуги злого бога. Имеет смысл сравнить пёсьи головы, притороченные к сёдлам опричников, с псами Гекаты или Эринниями, «материнскими собаками», преследовавшими Ореста.

Гораздо более интересным и близким к нам по времени является символика красной звезды. Этот чисто магический знак в Советской России не имел конкретного автора (в отличии от серпа и молота и других коммунистических символов)  или он не установлен.

Красная звезда — по традиционным оккультным представлениям женский символ.

Красная пятиконечная звезда связана с розой (как шестиконечная — с белой лилией) и, в общем, может рассматриваться как символ женского полового органа. Её пять лучей соответствуют пяти наружным частям вульвы: большим и малым половым губам и клитору. Клитор, как не имеющий парного себе органа, символизируется центральным лучом звезды, не имеющим симметричного себе. При «нормальном» положении звезды (центральный луч сверху) конец п—зды (то есть П—здец!) является центром фигуры. (П—здец связан с клитором, как Х-й с пенисом: это его атрибут).

Не менее важным объектом, связанным с П—здецом, являлся мандат как документ, дающий чрезвычайные полномочия (то есть, по существу, — легальное право устроить п—здец где угодно и кому угодно). Само название этого документа воспринималось всеми как однозначно непристойное — и именно в значении, связанном с мандой (т. е. п—здой).

Наконец, можно говорить о присутствии культа П—здеца в идеологии большевизма. В связи с этим можно спросить: действительно ли большевики хотели устроить (и устроили) революцию, то есть — буквально — переворот? Этот вопрос имеет принципиальное значение. Переворот — в чью бы то ни было пользу — вещь традиционная и вполне понятная. Но большевики этого не хотели. Они организовали не «смену власти», а самый настоящий п—здец, — что, разумеется, совсем не одно и то же. В этом смысле Октябрь было куда ближе к деяниям Ивана Грозного, нежели к Спартаку или Гарибальди.

8. Из этого всего достаточно ясно следует тот вывод, что главным — даже всенародным — божеством, занимающим центральное место в нашем подсознании (если уж не в сознании, наполненном х-йнёй), является именно П—здец.

В частности, именно с ним связано странное — тоже общенародное — представление о непобедимости России и одновременно о вечной беде, в которой она пребывает.

Объясняется это просто. Русская земля — мать и супруга П—здеца. Он вечно присутствует здесь, и его царство людям, разумеется, в тягость. Пока враги не нападают на Русь, он спит в земле, отравляя её своим присутствием. Поэтому «ничего у нас не родится», всё идёт вкривь и вкось, всё падает из рук, — но жить ещё можно. Когда же Руси угрожает опасность, она выбрасывает П—здеца из своих недр — хотя, не желая этого, и терпит до последнего, пока обнаглевший враг не подступит к самым стенам Кремля. П—здец наступает, разумеется, и для врага тоже. Противник, как правило, в ужасе бежит (характерно представление о русском морозе, якобы губящем захватнические армии: это явное, хотя и подсознательное, ощущение ледяного дыхания Пса), но после победы П—здец насилует Землю, пока она в муках не пожирает его, разрывая лоном на куски, и не начинает вынашивать в себе новый П—здец.

Отсюда же, как ни странно, и смешанное чувство отвращения и страха, которое питает Запад по отношению к России. Отсюда идёт П—здец, и они это чувствуют, если и не осознают явственно. Поэтому попытки уничтожить Россию, видимо, никогда не прекратятся.

9. В качестве бонуса можно рассмотреть подобия П—здеца в иных культурах, желательно — максимально далёких от русской.

Я выбрал для сравнения китайскую и традиционную еврейскую культуры, как, во-первых, крайне далёкие от русской и, во-вторых, противоположные друг другу, хотя бы тем, что китайская культура ориентирована на пространство, а еврейская — на время.

10. Архаический Китай с его интересом к «счастливому» и «несчастливому», разумеется, не мог пройти мимо П—здеца как одной из основополагающих категорий бытия. Поскольку традиционная китайская культура основана на классификационных процедурах, можно задать вопрос о местопребывании П—здеца. При этом надо учесть, что все описания, данные в трактатах, ориентированы на «счастливое» и «благоприятное».

В качестве исходного возьмём такую пространственно-нумерологическую схему, как круговое расположение триграмм по Вэнь-вану.

Наиболее благой можно, очевидно, считать триграмму Земли (Кунь). Она считается выражением элемента Почвы («принимающей посев и дающей урожай»), связывается с благоприятными событиями (см. соотв. места в «И Цзин») и находится на юго-западе.

Противоположной в круге является триграмма Горы (Гэнь). Во-первых, она считается пределом развития триграммы Воды (Кань), находящейся на Севере и считающейся триграммой истощения. Традиционное толкование указывает: «Это — то, куда возвращается тьма вещей» (Шогуа, чж. 5). Пределом истощения является, очевидно, П—здец. Триграмма Гэнь как раз и посвящена понятию предела. «То, что образует конец, и то, что образует начало тьмы вещей» (ibid). Триграмма почти всегда неблагоприятна.

(Интересно, что в 10-м чжане Шогуа-чжуань среди многих уподоблений указывается собака. Ещё одним внешним, но любопытным соответствием является чисто графическое сходство буквы П и триграммы Гэнь).

В понятийной системе китайской философии триграмма Гэнь связана с понятием Великого Предела Тай Цзы. Этот образ-понятие равнозначим с такими фундаментальными категориями, как Дао и Дэ, и имеет космологическое значение. Его терминирующие функции достаточно очевидны. Поэтому можно предположить, что Великий Предел и П—здец — это одно и то же.

11. Связь П—здеца с определёнными календарными датами и днями недели достаточно очевидна. Все так называемые несчастливые дни тесно связаны с его культом. Сложнее обстоит дело с такими, казалось бы, общеизвестными вещами, как Shabbat (Суббота) у иудеев.

Первоначально Суббота считалась, по-видимому, несчастливым днём, в течение которого любая работа и вообще всякое действие считалось заведомо опасным или по крайней мере неудачным. Табу на работу считается главной отличительной особенностью Shabbat'а. Но всякое табу по природе своей охранительно: оно оберегает людей и общину от возможного несчастья. «Позитивное» отношение к Субботе, оформившееся в рамках реформированного иудаизма, является, скорее, отклонением — или многозначительным символом того, кому именно стали поклоняться иудеи в эпоху Первого Храма.

Итак, П—здецу был посвящён период с полудня пятницы до полудня субботы (собственно Shabbat). В этот период предпринимались типично охранительные меры, в том числе зажигание светильников и проч.

В связи с этим можно попытаться вообще пересмотреть понятие «праздника». Здесь имеется в виду точная этимология слова: праздник — это период времени, в течение которого нельзя работать. В дальнейшем это понятие стало приложимо вообще ко всем священным дням, поскольку в такие дни (обычная) работа тоже не производилась (по той простой причине, что люди были заняты другими делами).

В заключение позволим себе несколько намёков на дальнейшие возможности исследования этого вопроса. «Б г есть Суббота» — этот любопытный тезис заслуживает самого серьёзного внимания, равно как и идея непроизносимого имени Б жьего. Об этом последнем мы уже имели случай упомянуть — опять-таки в связи с темой табу.

Что же такое иудеи прятали в храме? Некоего Бога, к которому иные, непосвящённые, относились со страхом и отвращением, подозревая недоброе? Что там лежало в золотом ковчеге, «егда же прикоснётся к нему — умрёт?»

Это может завести довольно далеко. Побоимся же гнева этого неведомого Б-га и ограничимся сказанным.

Профиль

expellearmus002: (Default)
expellearmus002

ВСЕГДА

ДАНМЭЙ О ДРАКОНЕ И ФЕНИКСЕ
книга I


ДАНМЭЙ О ДРАКОНЕ И ФЕНИКСЕ
книга II


Я не настолько силён, чтобы не приближаться к тебе.
Что мне делать?
Я бы умер без тебя.

В твоём присутствии моё сердце не знает стыда.
Я не виноват,
Потому что ты ставишь моё сердце на колени.

Not Strong Enough (Apocalyptica)

GGH3yspacAA4lTn-190.jpg

January 2026

M T W T F S S
   12 34
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Теги

Style Credit