Волшебный язык революции
30 September 2007 02:32 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Это не ново, но это случилось со мной - и потому пишу.
Мне купили отличное по качеству DVD 5-го ГариПотера на украинском языке.
Не слов. Нет слов!!
- Снейп член ордену Феникса?!
- Козел...
- Занепали стандарты Хогвартской школы! (ну понятно, да, как это слышится? Хорошо
поставленным голосом...)
...С этими серьезными голливудскими мордами, с этим пафосом, с культурным подтекстом вечной малоросской партизанщины - великолепное ощущение, до создания которого Гоблину пока очень далеко:-) Но все рекорды бьет сцена с Лигилименцией - я вдруг даже ее как-то шире и глубже поняла.
Сева: - ты як твой батька - лыдачий, пыхавый...
Гарька: - Не кажить ни слова про мово батька!
Сева: - Слабак!
Гарька: - Я нэ слабак!
Сева: - Так дисциплинуй розум! Легилеменс!
(идет сцена с поцелуем Чу и объятьями с Сириусом)
Сева: Я блювате...
Гарька - Перестаньте!
Сева: - И це ты называешь контроливате?..
Гарка: - Минуло четыре годины перерву!..
Сева: - Темный Лорд не видпочивае!.. Вы с Блэком - двое сентыментальных детей, шо вечно скиглите, ки несправедлыва до них житя. Може ты не помитыл, алэ житя несправедлывэ!.. Твий покийный батька це знал!.. Вин и сам так чинил!..
Гарька: - Батька быв чудовый людина!..
Сева: - Твой батька быв гад! (Гарька летит на полку с пузырьками, и следует сцена с подштанниками. По-ихнему "штанцы")
По-русски я все легкомысленно пропустила. А тут уже совсем откровенно:) Сказал, что батька гад, и тут же сам показал. И сдвинул мальчонку с катушек...
Мечтаю лишь об одном: найти хорошую песню вроде "Полыхает гражданская война от темна до темна" - и совместить звуковые дорожки.
Мне купили отличное по качеству DVD 5-го ГариПотера на украинском языке.
Не слов. Нет слов!!
- Снейп член ордену Феникса?!
- Козел...
- Занепали стандарты Хогвартской школы! (ну понятно, да, как это слышится? Хорошо
поставленным голосом...)
...С этими серьезными голливудскими мордами, с этим пафосом, с культурным подтекстом вечной малоросской партизанщины - великолепное ощущение, до создания которого Гоблину пока очень далеко:-) Но все рекорды бьет сцена с Лигилименцией - я вдруг даже ее как-то шире и глубже поняла.
Сева: - ты як твой батька - лыдачий, пыхавый...
Гарька: - Не кажить ни слова про мово батька!
Сева: - Слабак!
Гарька: - Я нэ слабак!
Сева: - Так дисциплинуй розум! Легилеменс!
(идет сцена с поцелуем Чу и объятьями с Сириусом)
Сева: Я блювате...
Гарька - Перестаньте!
Сева: - И це ты называешь контроливате?..
Гарка: - Минуло четыре годины перерву!..
Сева: - Темный Лорд не видпочивае!.. Вы с Блэком - двое сентыментальных детей, шо вечно скиглите, ки несправедлыва до них житя. Може ты не помитыл, алэ житя несправедлывэ!.. Твий покийный батька це знал!.. Вин и сам так чинил!..
Гарька: - Батька быв чудовый людина!..
Сева: - Твой батька быв гад! (Гарька летит на полку с пузырьками, и следует сцена с подштанниками. По-ихнему "штанцы")
По-русски я все легкомысленно пропустила. А тут уже совсем откровенно:) Сказал, что батька гад, и тут же сам показал. И сдвинул мальчонку с катушек...
Мечтаю лишь об одном: найти хорошую песню вроде "Полыхает гражданская война от темна до темна" - и совместить звуковые дорожки.
no subject
Date: 29 September 2007 09:35 pm (UTC)no subject
Date: 29 September 2007 09:37 pm (UTC)no subject
Date: 1 October 2007 10:37 am (UTC)Сдругой стороны за развлечением может быть и лучше пойдет:_0
no subject
Date: 29 September 2007 10:01 pm (UTC)А что до поржать над украинским (я все-таки буду использовать это слово взамен "малоросского") так для этого имеет смысл обратиться в сторону наших нововведений в словари для физических и математичесикх терминов. Можно просто усмеяться.
К примеру: Слово "перпендикуляр" переведено на украинский и превратилось в слово "сторч"!! Ужос!!! Это при том что перпендикуляр явно греческого происхождения.
no subject
Date: 30 September 2007 07:48 am (UTC)Я поищу ещё на молдавском, казахском и татарском, говорят, и такое есть. А вот там украинский для русского слуха отдыхает. Представляю, как русский перевод смешон татарам :-)))
no subject
Date: 1 October 2007 11:16 am (UTC)Мне это очень нравится, просто совсем и абсолютно все выходит по рууски.
А то родная речь не доходит уже, приелась:-)
no subject
Date: 30 September 2007 05:36 am (UTC)Собственно, никакой другой культурки там и не бывает. Есть русская, и ещё вот это.
(На западе есть ещё польская, но то отдельная история.)
no subject
Date: 1 October 2007 11:17 am (UTC)no subject
Date: 30 September 2007 07:26 am (UTC)no subject
Date: 30 September 2007 07:57 am (UTC)no subject
Date: 1 October 2007 11:18 am (UTC)no subject
Date: 30 September 2007 08:48 am (UTC)Только почему "Снегг"?? До сих пор не могу смириться.
no subject
Date: 30 September 2007 12:33 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 30 September 2007 08:49 am (UTC)Нет, нашенский перевод самый класный!)))) Особенно сцены с Хагридом, я их наизусть заучиваю.
п.с. как никак а гордость за свою страну у меня шагнула на планку выше)
no subject
Date: 1 October 2007 11:21 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 30 September 2007 12:17 pm (UTC)no subject
Date: 30 September 2007 05:41 pm (UTC)no subject
Date: 1 October 2007 11:22 am (UTC)no subject
Date: 30 September 2007 05:44 pm (UTC)Мы с женой давно хотим! Про Гарри Поттера особенно!
no subject
Date: 1 October 2007 11:25 am (UTC)no subject
Date: 30 September 2007 07:32 pm (UTC)Сева: Я блювате...
Какая прелессть!.. :))
no subject
Date: 1 October 2007 11:26 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 30 September 2007 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 1 October 2007 12:14 pm (UTC)no subject
Date: 1 October 2007 08:07 am (UTC)И правда, все предстает в некоем другом свете
а можно еще какую нибудь сцену?
no subject
Date: 1 October 2007 11:27 am (UTC)Мне там сверху обещали прислать нормальный вариант озвучки - тут же все будет!
no subject
Date: 1 October 2007 08:10 am (UTC)no subject
Date: 1 October 2007 08:59 am (UTC)Понятно, что чужой язык зачастую звучит смешно, если его не знать. Можно с тем же успехом послушать, скажем, японскую дорожку - там вообще обхохочешься.
"вечной малоросской партизанщины" - какое интересное выражение... Что оно означает? Кстати, на случай, если Вы не знаете, - такой нации, как "малороссы", не существует. Равно как и "хохлов". Есть украинцы.
Общий тон поста воспринимается как шовинистический (возможно, я не права; прошу простить меня в этом случае; но такое складывается впечатление). Что неприятно коробит в ЖЖ такого умного и интеллигентного человека, как Вы.
no subject
Date: 1 October 2007 11:02 am (UTC)Я восхищаюсь украинской речью. Особенно в девичьем исполнении - все выглядят очено поэтично и взросло, с "очами" и прочими словами, которые русские не говорят.
Говорят, украинцы из шовинистических побужденй сдвинули у себя время на час от московского, чтобвовсе размежеваться.
Ну, так вам и надо тогда. Я получила огромное удовольствие не стебного поряка.
Может, это - просто вообще мень ше читать разных ЖЖ?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 1 October 2007 04:36 pm (UTC)no subject
Date: 2 October 2007 09:11 am (UTC)Жаль, но "Інтер-фільм", издавший этот двд в Украине, все предыдущие серии лепил с русско-английскими дорожками.
Правда, по тв под новый год регулярно пускают первые серии в укр.варианте - но, к сожалению, это не полный дубляж, а перевод поверх.
п.с. 2 Охтори - на фофудьеносцев не обижаются. Им и так тяжко. =)
no subject
Date: 2 October 2007 04:31 pm (UTC)Но кажется диск защищен от копирования - такой ярлык наличиствует на обложке((
no subject
Date: 3 October 2007 02:40 pm (UTC)Мне же надо песен!
А есть без защиты, для нормальных людей?
no subject
Date: 4 October 2007 04:50 pm (UTC)no subject
Date: 16 October 2007 01:30 pm (UTC)(идет сцена с поцелуем Чу и объятьями с Сириусом)
Сева: Я блювате...
А это точно не "Obliviate"? 8)
на самом деле правильный перевод реакции СС - не "я блюватиму", а "мэнэ нУдить" и не "перестань!", а "прыпынЫ!"
ну и много всего другого.
а украинский перевод 7й книги все равно лучше, чем у росмэна!
no subject
Date: 16 October 2007 02:13 pm (UTC)(no subject)
From: