expellearmus002: (Default)
expellearmus002 ([personal profile] expellearmus002) wrote2007-10-23 05:16 am
Entry tags:

Книжные геи - это ерунда...

...А вот это меня парит совсем иначе:-)))))))))))
- А друг Гарри Поттера растяпа Невил когда-нибудь найдет свою любовь?

- Конечно… Что бы стать крутым, он женится на женщине, которая будет новой хозяйкой «Дырявого котла»

- Как вы решили, что именно Молли Уизли прикончит злую ведьму Белатрикс?

-А я всегда знала, что Моли должна прикончить ее. Ходили слухи, что это должен сделать Невил. Но мне хотелось, чтобы Молли доказала: то, что она посвятила свою жизнь своей семье, вовсе не означает, что у нее нет других талантов.

Мне кажется, проблема не в переводе, а в ДНК.

[identity profile] expellearmus.livejournal.com 2007-10-23 06:09 am (UTC)(link)
...Ну, даже если солидным - это же не отменяет подмены понятия своя (=настоящая) ЛЮБОВЬ на "социальный статус"? У нас любят, чтобы жениться, или все-таки женятся, чтобы продолжать любить?
Пипец вообще, без комментариев.

[identity profile] kigami.livejournal.com 2007-10-23 12:58 pm (UTC)(link)
В случае с Невиллом перевод тоже подкачал. Я не переводчик, но вот как я поняла:

Вопрос: Нашел ли Невилл свою любовь?

Ответ: Конечно... Чтобы сделать его совсем крутым, он женится на женщине, которая станет, в конце-концов, новой хозяйкой "Дырявого котла", что, я думаю, сделает его очень крутым среди студентов, поскольку он будет жить над пабом. Он женится на Ханне Эббот.

В общем, мне кажется, что Роулинг сама хочет его окончательно крутым сделать, а не он сам женится на Ханне по этой причине... Если б он сам хотел, было бы to make himSELF extra cool, наверное.
Хотя, мне тоже было неприятно читать. Невилл и так расцвел, зачем ему какая-то дополнительная "крутизна"... И уж тем более "житьё над пабом".

Кстати, оригинал:

Q: Did Neville ever find love?

Of course. ... To make him extra cool he marries the woman who becomes, eventually, the new landlady at The Leaky Cauldron, which I think would make him very cool among the students, that he lives above the pub. He marries Hannah Abbott.

[identity profile] http://users.livejournal.com/jack_of_hearts_/ 2007-10-23 02:02 pm (UTC)(link)
В оригинале звучит как тонкий нюанс английского, многие ловятся. Я бы перевел как "Я сделаю его очень крутым - он женится на..." И сказано явно с иронией.

[identity profile] warrington-m.livejournal.com 2007-10-23 06:39 pm (UTC)(link)
А брак по рассчёту уже отменили? ;) Не всем положена большая любовь. И не всем, кому положена, она приносит счастье (директор снова перевернулся в гробу). Ради социального статуса женились, женятся и будут жениться. Может быть, единственным "светом в окошке" была Джиневра Уизли, тогда что - повторять путь Снейпа? (В свете росмэновского перевода и преподавания соответствующего предмета аналогия вообще наводит на странные мысли)
Вот ситуация с Молли меня убила наповал...