http://_lestar_.livejournal.com/ ([identity profile] -lestar-.livejournal.com) wrote in [personal profile] expellearmus002 2007-09-29 10:01 pm (UTC)

Мама мия!.. я все понимаю, но кто и зачем снимал этот текст с звуковой дорожки фильма? Други, Лора, все цитаты написанные тобой, только не смейся, являются потрясающим образчиком падонкавского украинского языка. Моя давно так не напрягался чтобы прочесть текст на одном из родных языков. Конечно понимаю, переснять его довольно сложно, "Батька быв чудовый людина!.." Прости, но может я тебе дам нормальный вариант? Ну в том плане, что в фильме звучит "Батько був чудова людина!" Хотя, наверно нет особой разницы для русскоязычных читателей...
А что до поржать над украинским (я все-таки буду использовать это слово взамен "малоросского") так для этого имеет смысл обратиться в сторону наших нововведений в словари для физических и математичесикх терминов. Можно просто усмеяться.
К примеру: Слово "перпендикуляр" переведено на украинский и превратилось в слово "сторч"!! Ужос!!! Это при том что перпендикуляр явно греческого происхождения.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting